Skip to main content

De

Latinoamérica

al mundo

Cada película guarda historias únicas que merecen ser compartidas.

En Estudio Silver facilitamos el diálogo entre tu obra y el público internacional con traducciones artesanales para que tu película reciba el reconocimiento que espera en los festivales más prestigiosos.

Soy Ariana Loker, traductora audiovisual y directora de Estudio Silver.

El cine conecta culturas y sus historias tienen el poder de trascender las fronteras lingüísticas.

Te invito a descubrir lo que Estudio Silver puede ofrecerte para llevar a tu película a dialogar con el público internacional.

Estudio Silver

Estudio Silver

De la génesis a la posproducción con creatividad, pericia y puntualidad

  • Subtítulos para proyección en festivales y distribución.

  • Subtítulos descriptivos para personas Sordas o hipoacúsicas.

  • Audiodescripción para personas ciegas o con baja visión.

  • Carpetas de proyectos.

  • Pitch decks.

  • Biblias.

  • Tratamientos.

  • Guiones.

  • Pressbooks.

  • Solicitudes a fondos de financiamiento.

  • Contratos.

  • Sinopsis, storylines, loglines y taglines.

  • Carpetas de prensa.

  • Guiones de posproducción (listas de diálogos, ABS, CCSL).

  • Páginas web.

  • Material de difusión.